香港法规

当前位置:首页 > 法律法规 > 香港法规

CAP 118 CROWN LEASE (POK FU LA-法律法规

【法规名称】 CAP 118 CROWN LEASE (POK FU LAM) ORDINANCE ...
【法规名称】 
【法规编号】 79713  什么是编号?
【正  文】

CAP 118 CROWN LEASE (POK FU LAM) ORDINANCE


  To make provision for the better establishment of the identity of certain portions of ground situated at Pok Fu Lam in the Island of Hong Kong with the parcels and plots of ground at the said Pok Fu Lam that were demised under a Crown Lease dated 1 January 1893.
  
  [28 October 1966]
  
  (Originally 33 of 1966)
  
  Cap 118 Preamble
  
  WHEREAS-
  
  (1) by the said Crown Lease the said parcels of ground were demised respectively to the persons whose names are set out in a schedule to the said Lease for the terms of years stated in that schedule:
  
  (2) the said parcels of ground are set out and described in the said schedule and were according to the said Lease more particularly delineated and described on a plan of Pok Fu Lam deposited in the Land Registry: (Amended 8 of 1993 s. 2)
  
  (3) it appears that in association with the demise of a number of the said parcels of ground certain plots of ground were set aside as land for use in cultivation to be held at annual rents additional to those required to be paid in respect of such parcels of ground:
  
  (4) the said plan of Pok Fu Lam has been mislaid and cannot now be found in consequence of which some difficulty arises as to the identity as aforesaid of the said parcels and plots of ground:
  
  (5) for the avoidance of doubts and in the interests of the rightful lessees under the said Lease it is considered expedient that such identity be clearly established:
  
  Cap 118 s 1 Short title
  
  This Ordinance may be cited as the Crown Lease (Pok Fu Lam) Ordinance.
  
  Cap 118 s 2 Interpretation
  
  Remarks:
  
  Adaptation amendments retroactively made - see 3 of 2000 s. 3
  
  In this Ordinance, unless the context otherwise requires-
  
  "demised" (批租) means demised under the Lease;
  
  "Director" (署长) means the Director of Lands or his duly authorized representative; (Amended L.N. 76 of 1982; L.N. 94 of 1986; L.N. 291 of 1993)
  
  "Lease" (官契) means the Indenture of Lease dated 1 January 1893, and made between the Crown of the one part and the several persons whose names are set out in the schedule to the Lease of the other part, whereby certain parcels of ground situated at Pok Fu Lam in the Island of Hong Kong were demised;
  
  "original plan" (原有图则) means the plan of Pok Fu Lam mentioned in the Lease as being deposited in the Land Registry; (Amended 8 of 1993 s. 2)
  
  "parcel" (幅) means any of the parcels of ground demised and set out and described in the schedule to the Lease;
  
  "plot" (块) means any of those plots of ground that in association with the demise of certain of the parcels appear to have been set aside as land for use in cultivation to be held at annual rents additional to the rents required to be paid in respect of such parcels;
  
  "published" (刊登) means published in the Gazette and in one daily newspaper printed in the English language for circulation in Hong Kong and in one such newspaper printed in the Chinese language. (Amended 3 of 2000 s. 3)
  
  Cap 118 s 3 Governor may direct the preparation of a plan
  
  As soon as may be after the commencement of this Ordinance the Governor may direct the Director to prepare a plan with the object of replacing for all purposes the original plan.
  
  Cap 118 s 4 Preparation of plan
  
  On receipt of the direction under section 3, the Director shall prepare the plan and may cause such data and information to be obtained as he thinks fit for the purpose of assisting in the preparation of the plan.
  
  Cap 118 s 5 Contents of plan
  
  The plan shall delineate and describe the parcels and plots in so far as is possible from existing records and the data and information obtained and shall-
  
  (a) indicate the position of each parcel and that of any plot set aside in association with the demise thereof;
  
  (b) give as far as practicable the current postal address of each parcel and any such plot;
  
  (c) give any other available information relevant to the establishment of the position of the parcels and plots.
  
  Cap 118 s 6 Completed plan to be open to inspection; and method of objection thereto
  
  Upon completion of the plan the Director shall cause a notice to be published declaring-
  
  (a) that the plan has been prepared and is available for inspection by the public;
  
  (b) a suitable place at which the plan may be so inspected and the hours during which it shall be open to such inspection;
  
  (c) that any person claiming to have an interest in any land comprised in the plan and who considers that the plan is incorrect in any manner that is prejudicial to such interest may, within 60 days after the date of the publication of such notice in the Gazette, or within such longer period as the Governor may allow in any particular case, serve upon the Director an application in writing specifying the nature of such interest and the manner in which such person considers the plan to be incorrect together with sufficient indication of the grounds for such consideration, and requesting that the plan be corrected accordingly.
  
  Cap 118 s 7 Approval of plan by Director
  
  (1) Upon the expiration of the period specified or allowed under section 6, the Director shall consider the applications (if any) received by him pursuant to that section and may direct such further data and information to be obtained relative to any such application as he thinks fit.
  • 上一页
  • 1
  • 2
  • 下一页

相关内容

文章评论

表情

共 0 条评论,查看全部
  • 这篇文章还没有收到评论,赶紧来抢沙发吧~
王博 律师
知识产权,企业法律顾问,合同纠纷
电话:18938896818

点击排行

文章归档

评论排行榜

热门标签